iPhone 6廣告:Bigger than Bigger
9月10日,蘋果在庫伯提諾弗林特劇院發(fā)布了iPhone 6和6 plus,庫克在介紹這兩款新品時(shí),背后大屏幕出現(xiàn)了“Bigger than Bigger”的宣傳口號,網(wǎng)友們紛紛對其進(jìn)行各種歡樂翻譯。
隨后微博上出現(xiàn)各種翻譯版本:1.逼格再起;2.大哥大更大;3.豈止于逼格;4.越逼格越逼格;5.逾大之越;6.逾過山丘;7.大美之悅;8.大者為美;9.大方無隅。蘋果大陸官網(wǎng)開始是:比更大還更大,后來跟香港/臺灣官網(wǎng)保持一致為:豈止于大。不過,最受大家推崇的還是知名博主@谷大白話翻譯的:比逼格更有逼格。
評:為了擴(kuò)展中國大陸市場,庫克可謂是絞盡腦汁。今年他不僅兩次訪華,同時(shí)對產(chǎn)品也推行更加本土化的策略,比如在iPhone 6發(fā)布會上增加了中文同聲翻譯,以及使用中國大陸著名兄弟演員姜文、姜武擔(dān)任新iPhone 6系列廣告的配音。不過這次中國蘋果官網(wǎng)將宣傳語翻譯成比更大還更大,其意味不及港臺,看來蘋果中國本土化還需更努力才行。
版權(quán)所有,未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載
關(guān)于CNMO | 聯(lián)系我們 | 站點(diǎn)地圖 | 精英招聘 | CNMO記事 | 家長監(jiān)護(hù)工程 | 舉報(bào)不良信息
Copyright © 2007 -
北京沃德斯瑪特網(wǎng)絡(luò)科技有限責(zé)任公司.All rights reserved 發(fā)郵件給我們
京ICP證-070681號 京ICP備09081256號 京公網(wǎng)安備 11010502036320號